Το πλακάτ κάνει το γύρω του διαδικτύου…. και οι μεταφραστές πονοκεφάλιασαν.

plakat

Στην αρχή ζήτησε μετάφραση η Μ.Καριωτάκη. Μετά πήγαμε  στους φίλους με καταγωγή απο τη Βόρεια Ελλάδα και μετά που τα βρήκαμε μπαστούνια πήγαμε στην πηγή και στο Βαγγέλη Μπούτα.

Κι έχει χιούμορ αστείρευτο ο άνθρωπος.

Η μετάφραση λοιπόν του πλακάτ έχει ως εξής: ”Αγρότη μην κοιμάσαι. Σήκω όρθιος και πάρτους σβάρνα ή καταπίσω ή κυνήγησε τους.  Φόβισε τους”.

Μας προτρέπει ωστόσο και να το διαβάσουμε.

”Εκεί να δείς γλωσσοδέτη πρόεδρε!!!!!!

ΑΓΔ

Loading

    Read Previous

    Ο άνθρωπος- φούσκα και η σπάνια πάθηση που τον έχει μετατρέψει σε τέρας! (Photos & Video)Προσοχή, πολύ σκληρές εικόνες

    Read Next

    Ετσι μαχόταν πραγματικά ο Bruce Lee!- Δείτε τον σε έναν αληθινό και σπάνιο αγώνα! (BINTEO)

    Leave a Reply

    Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

    Most Popular